2010年1月18日 星期一

假作真時真亦假

  《歷代書法論文選》的序言,是我寫的。最近看到台北的孫守真博士﹝網名暱稱:任真﹞把這序言全文放在網上,並且就其中的錯字加上了批語。

  第二段最後一句話:「在每人的題解中于以指明。﹝真按:當作予字!﹞」
  第三段第一句:「本書按作者生卒年代的前後次序編成,從漢趙壹開始到清康有為止。遺過這個順序,﹝真按:不解之處!真按-詞無.國無.﹞讀者易於了解我國書學的發展過程。」
  第四段錯誤更多,孫先生指出了四處:
  「書學專著近幾十年來鮮有重版,歷代善本更屬鳳毛麟角,故收集版本甚為困難。校點時,我們曾盡可能地搜集了各種版本,仍感依據不足。常有一篇艾字諸本,﹝真按:疑有誤!-然則本書亦校對不精耶?﹞出入甚多的情況,各有千秋,難以取決,至於一、二字的差別,更是舉不勝舉。因此,這次校點原則是:舛錯者據它本改之,兩可者擇善從之,兩皆善者據多本改之,唯無本可據者存之,不妄改。這樣,書中個別地方留有艾義不通、﹝真按:詞無.國無.疑又有誤!﹞不可句讀和明顯脫漏處,皆因無本可據,以俟將來。同時,此次校勘記錄繁多,為籍幅計,﹝真按:詞無.國無.疑又有誤!﹞決定不附校勘記了。每位作者的名下,由參加校點的同志寫一簡要題解,介紹作者生平、論艾內容及版本情況。﹝真按:疑有誤!-此篇何故若多"艾"也?必為某字之訛!此則似為"著"字訛.﹞」
  孫博士將書頁的照片也放上網,證據確鑿。一篇僅七百九十字的小文,錯誤如此之多,而且都是低級錯誤,當然會被人批評,而且引起了對《歷代書法論文選》校對不精的懷疑。

  孫博士的網誌是:
  http://tw.myblog.yahoo.com/jw!ob4NscCdAxS_yWJbxTvlgfR./article?mid=48058

  但我看過照片後,發現孫博士指出的六處錯誤,在原版書中一處也沒有。這裡我將一九七九年原版書序言的照片也放在這裡,以資孫博士和各位讀者對照。如果字小不夠清楚,用滑鼠按一下可以放大。





  「在每人的題解中于以指明」,原文就是「予以指明」。
  「遺過這個順序」,原文是「通過這個順序」。
  「常有一篇艾字諸本,出入甚多的情況」,原文是「常有一篇文字諸本出入甚多的情況」,中間沒有逗號。
  「艾義不通」原文是「文義不通」。
  「為籍幅計」,原文是「為篇幅計」。
  「論艾內容及版本情況」原文是「論文內容及版本情況」。

  我早就聽聞《歷代書法論文選》有盜版書,看來盜版者是以OCR軟件掃描,不加校對就付印了。我很想收集一本這書的盜版,看看究竟錯到什麼程度。今天有興趣讀古書者已經不多,建議讀者買書時候要謹慎小心。孫博士如果有原版書,就不會有這些錯字了。

  我現在將《歷代書法論文選》出版說明,公之於此,以正視聽:

  我國的書法藝術,起源極早,自秦、漢以後,逐漸成為一門專業。嗣後研究書法的文章也漸有問世,或總結書寫經驗,或著錄書家名作,或探討用筆技巧,或考證碑帖遷流,後世稱為「書學」。整理、研究這一份寶貴的文化遺產,無疑是十分必要的。因此,我們搜集整理了歷代著名書法論文六十九家九十五篇,匯成一帙,以供書法工作者和愛好者參考。

  歷代書學專著汗牛充棟,此次選編,僅限于專論書法技巧與書法歷史的部分。從文體上說,著重論文一體,偶及價值較高的題跋、書啟等片斷。照此原則,仍感篇幅不夠,不能全部選入。它如論述書家、文房四寶、碑帖、收藏等內容的文章及詩歌、口訣、書信等等,均不錄,將來另編。本書中有些論文,如衛夫人、王羲之等人的作品,早被人指出係附名之偽作,但考慮到這些作品的影響很大,本身又具有一定的學術價值,故仍選入,但在每人的題解中予以指明。

  本書按作者生卒年代的前後次序編成,從漢趙壹開始到清康有為止。通過這個順序,讀者易于了解我國書學的發展過程。書後附有《人名索引》,以供查閱。

  書學專著近幾十年來鮮有重版,歷代善本更屬鳳毛麟角,故收集版本甚為困難。校點時,我們曾盡可能地搜集了各種版本,仍感依據不足。常有一篇文字諸本出入甚多的情況,各有千秋,難以取決,至于一、二字的差別,更是舉不勝舉。因此,這次校點原則是:舛錯者據它本改之,兩可者擇善從之,兩皆善者據多本改之,唯無本可據者存之,不妄改。這樣,書中個別地方留有文義不通、不可句讀和明顯脫漏處,皆因無本可據,以俟將來。同時,此次校勘記錄繁多,為篇幅計,決定不附校勘記了。每位作者的名下,由參加校點的同志寫一簡要題解,介紹作者生平、論文內容及版本情況。

  華東師範大學古籍整理研究室的徐震堮、程俊英、段颺、葉百豐、朱菊如、王義耀、周子美、胡邦彥、林艾園、李德清、鄭明、李似珍、袁樺、陳曉芬十四位同志參加了本書的校點工作,我們在此表示感謝。

  編者
  一九七九年三月

沒有留言:

張貼留言